Перевод "The Day After Tomorrow" на русский
Tomorrow
→
завтра
Произношение The Day After Tomorrow (зе дэй афте темороу) :
ðə dˈeɪ ˈaftə təmˈɒɹəʊ
зе дэй афте темороу транскрипция – 30 результатов перевода
Tomorrow?
The day after tomorrow?
How about tonight, bitch?
- Завтра.
Послезавтра.
- Сегодня, сука.
Скопировать
Too smart for them
And they like to play with you ...they say: "We let you go the day after tomorrow" they wash you in the
You sit and wait for two days Anyway, I knew it and expected a dirty trick
Не по-чеченски это.
Да и любят они так издеваться. Скажут: послезавтра тебя отпустим. В речке помоют...
Сидишь два дня, ждёшь, готовишься...
Скопировать
- Let him send a picture first.
There is no time for pictures, he already bought his plane ticket to come here the day after tomorrow
Yes, sure, give him the address!
- Пусть сначала вышлет фото.
Да какое там фото, он уже купил билет на самолет и прилетит сюда послезавтра, если ты не против. Конечно!
Дай ему адрес.
Скопировать
Oh my !
And until the day after tomorrow everything has to be clean.
Listen, may be you'll tell my husband, 'cause he doesn't agree with that.
О, господи.
До послезавтра все здесь должно просто сверкать.
Слушай, ты можешь рассказать все моему мужу, потому что он против этого.
Скопировать
Sure, you can.
The day after tomorrow.
You can have one everyday.
Конечно, можешь.
- А, послезавтра.
- Ты можешь каждый день.
Скопировать
I don't have many lines.
The day after tomorrow I'm flying to Copenhagen.
I have to look for a job.
У меня мало реплик.
Послезавтра я улетаю в Копенгаген.
Мне нужно найти работу.
Скопировать
We just want some answers.
Well, if he's your guy, whoever the victim is will have justice the day after tomorrow.
I cannot believe you're gonna make me do this the hard way.
Нам просто нужны ответы.
- Хорошо, пусть он ваш преступник, ... кем бы не была эта жертва, правосудие свершится послезавтра.
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
Скопировать
Shall we talk about this in my office
How about the day after tomorrow
It's just a misunderstanding You won't have any loss
Мы можем поговорить об этом у меня на работе.
Послезавтра.
Это просто недоразумение.
Скопировать
When do we meet?
The day after tomorrow, during the match.
-Which match?
Ни "ты теперь на стройке работаешь?" Ничего
Когда вы встречаетесь?
Послезавтра, во время матча
Скопировать
Welcome, traveler! Please come on in! How long do you plan on staying with us?
The day after tomorrow!
Hey, thank you so much for bringing me to such a nice inn.
Книгу Пророчества? а потом уже попала в нашу страну.
Почему эта книга пророческая?
которую он только что прочёл.
Скопировать
Those who've finished their homework begin packing.
The day after tomorrow your parents are coming to take you home.
Go, dear ones.
Кто сделает уроки - может собирать вещи.
Послезавтра ваши родители приедут за вами.
Собирайтесь, дорогие мои.
Скопировать
We're not going to fight over a car.
The day after tomorrow, it'll be found near the Austrian border. That's all.
We'll have helped good people.
Не будем ссориться из-за машины.
Через двое суток ты заявишь, что ее украли, и ее найдут у австрийской границы.
Окажешь услугу хорошим людям.
Скопировать
What about your brother?
I have to be back in Copenhagen the day after tomorrow.
You'll have to take him along.
Как брат?
Я здесь на пару дней. Послезавтра уезжаю в Копенгаген.
Придется тебе его забрать.
Скопировать
Adelina!
I'll see you the day after tomorrow at the trial.
Bring Nannarella, too.
Аделина!
Увидимся послезавтра в суде!
Возьми Наннареллу.
Скопировать
-Whenever you wish.
The day after tomorrow.
His bullet smashed my hand mine hit him in the heart.
Когда? - Когда вам угодно.
Послезавтра.
Его пуля разбила мне руку. Я попал ему в сердце.
Скопировать
I'll never have the strength, love, never.
Listen, my love, the day after tomorrow, you two will be in Marseilles.
I beg you, at least promise me this, love...
Мне всегда будет не хватать мужества, любимый, никогда.
Слушай,любимый, послезавтра, что ты планируешь делать в Марселе.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый ...
Скопировать
What I must do?
It will leave the day after tomorrow with the answer.
Is everything?
- Что я должен делать?
- Уехать послезавтра с ответом.
- Это всё?
Скопировать
I do not have election, I have orders.
The day after tomorrow we arrived at Alexandria.
To what it hopes?
У меня нет выбора. У меня есть заказы.
Послезавтра мы будем в Александрии.
- Чего вы ждёте?
Скопировать
Tell us we got nothing to worry about.
The day after tomorrow in surrogates court-
You got two weeks' pay coming to ya.
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
Послезавтра - суд-
Выходное пособие за две недели.
Скопировать
- I wouldn't dare.
Then here the day after tomorrow.
You're mad, darling.
- Я не осмелюсь.
- Тогда послезавтра. Здесь.
Ты сошел с ума, дорогой.
Скопировать
Pardon me.
Shall we say the day after tomorrow?
Why?
Простите.
Ну, в общем... До послезавтра?
Почему до послезавтра?
Скопировать
Do you know what I was gonna say?
You going anyplace now or the day after tomorrow?
No, I'm not going anywhere.
Что я хотел сказать?
Ты куда-нибудь собираешься сейчас, или послезавтра?
Нет, я никуда не собираюсь.
Скопировать
Where's the rest of the furniture?
The wedding's the day after tomorrow!
- It's coming.
Где остальная часть мебели?
Свадьба послезавтра!
- Скоро прибудет
Скопировать
Thank you for everything.
Call me the day after tomorrow, I'll let you know.
- Good-bye.
Спасибо тебе.
Позвони мне послезавтра, я дам тебе адрес.
До свидания.
Скопировать
- Everything's ready.
Come back the day after tomorrow.
Don't forget, please!
Все готово.
Возвращайтесь послезавтра.
Не забудьте, пожалуйста.
Скопировать
The running was good.
The day after tomorrow we shall run again.
We must prepare for ten rounds.
Бег меня очень устраивал.
Послезавтра пойдем снова.
Мы должны подготовиться к 10 раундам.
Скопировать
You listen to me, Acomat, and you listen well.
The day after tomorrow, the caravan sets out to cross the bamboo forest.
On the second night, I shall silence the guard, and then when all is well, I shall signal you with a burning torch, and then you will move in and slaughter them all.
Ты слушаешь меня, Acomat, хорошо слышишь.
Послезавтра, караван будет проходить бамбуковые леса.
На вторую ночь, я вырублю охранника, и если все будет спокойно, я подам сигнал горящим факелом, и тогда действуйте, убейте всех.
Скопировать
That they mustn't attack Troy...
That's it, the city... they mustn't attack Troy until the day after tomorrow... uh-huh... otherwise we'll
This girl and I. You understand?
Что они не должны атаковать Трою...
Вот именно, город... они не должны атаковать Трою до послезавтра... В противном случае мы оба будем убиты...
Девочка и я. Ты понял?
Скопировать
Forhimthisisa secondnature.
You know, Gabrielle the day after tomorrow Monsieur Marechal leaves us.
Work.
У него это стало второй натурой.
Что я узнаю, Габриель: послезавтра месье Марешаль покидает нас. - Увы, мадам.
Работа.
Скопировать
Your foundation doesn't like my work, does it?
They want you to appear before them the day after tomorrow.
I'll be there, and I'll bring them much more than a report.
¬ашему фонду это не понравитс€, не так ли?
ќни хот€т видеть вас послезавтра.
я приду. я собираюсь им дать более чем отчет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Day After Tomorrow (зе дэй афте темороу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Day After Tomorrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэй афте темороу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение